tḫi̯ (173110)
Collocations
This word prefers certain other words in its environment. Look at the collocations here!
Etymology
Coptic successor: ϯϩⲉ
Occurrences
The lemma tḫi̯, "sich betrinken; trunken sein" (for more info check AED link: 173110) appears in these sentences:
- oraec236-16
(〈Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)〉 / Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)), [A16]
- oraec19-170
(Der beredte Bauer (Version B1) / pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉), [156/alt 125]
- oraec742-5
(〈Statue des Dedusobek (Kairo CG 887)〉 / Statue des Dedusobek (Kairo CG 887)), [A.16]
- oraec811-28
(Text des Hymnus / Westwand), [10]
- oraec21-467
(Admonitions = Ipuwer / pLeiden I 344 Recto), [13, 13]
- oraec37-109
(Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns") / pChester Beatty IV = pBM EA 10684), [7,3]
- oraec117-49
(Der große Nilhymnus / oDeM 1176), [Rto 16]
- oraec430-55
(Recto 1-5: Der große Nilhymnus / pChester Beatty V = pBM EA 10685), [4,4]
- oraec943-42
(Herischef und General Meryre / pDeM 39), [Vso. 9]
- oraec58-68
(〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉 / KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉), [23]
- oraec296-138
(Verso 4-8: Das Prinzenmärchen / pHarris 500〈 = pBM EA 10060〉), [8,3]
- oraec818-22
(Recto 7-8: Liebeslieder, 3. Gruppe: Lied Nr. 17-19 / 〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060), [7,12]
- oraec177-36
((Vso.) 12,1-13a,7: Der Landsitz des Raja / pLansing = pBM EA 9994), [13a,1]
- oraec177-6
((Vso.) 12,1-13a,7: Der Landsitz des Raja / pLansing = pBM EA 9994), [12,2]
- oraec258-27
(Recto: Liebeslied Nr. 28-30 / 〈Liebeslied Nr. 28-30: 〉pTurin Cat. 1966), [1,3]
- oraec258-69
(Recto: Liebeslied Nr. 28-30 / 〈Liebeslied Nr. 28-30: 〉pTurin Cat. 1966), [2,9]
- oraec258-73
(Recto: Liebeslied Nr. 28-30 / 〈Liebeslied Nr. 28-30: 〉pTurin Cat. 1966), [2,13]
- oraec646-7
(Recto: Königshymnus auf Ramses IV. / oTurin CGT 57001 = Cat. 2161), [2]
- oraec778-33
(Der große Nilhymnus / pTurin Cat. 1968+1890+1878_Rto), [x+4,3]
- oraec283-19
(Recto 16,9-17,13: Liebeslied Nr. 41-47 (Nachtsobek-Lied) / 〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I), [17,1]
- oraec56-59
(Recto: Die Lehre des Ani (Version B) / 〈02. 〉pBoulaq 4, Rto〈 (B)〉), [16.9]