oraec229-19

token oraec229-19-1 oraec229-19-2 oraec229-19-3 oraec229-19-4 oraec229-19-5 oraec229-19-6 oraec229-19-7 oraec229-19-8 oraec229-19-9 oraec229-19-10 oraec229-19-11 oraec229-19-12 oraec229-19-13 oraec229-19-14 oraec229-19-15 oraec229-19-16 oraec229-19-17 oraec229-19-18 oraec229-19-19
written form rḫ =tw jꜥꜥ =sn ḥr dp =tw dp,t nꜣ-n mw n,tj m pꜣ ꜥnḏ,w nn dḥr nb r =s
hiero 𓂋𓐍𓏛 𓏏𓅱 𓇋𓂝𓂝𓈗𓂡 𓋴𓈖𓏥 𓁷𓏤 𓂧𓊪𓀗𓀁 𓏏𓅱 𓂧𓊪𓏏𓄓𓀁 𓈖𓄿𓈖 𓈗 𓈖𓏏𓏭 𓅓 𓅯𓄿 𓂝𓈖𓈋𓅱𓏊𓏤 𓂜𓈖 𓂧𓁷𓂋𓅪 𓎟 𓂋 𓋴
line count [21.20 = Vso 4.20] [21.20 = Vso 4.20] [21.20 = Vso 4.20] [21.20 = Vso 4.20] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [21.21 = Vso 4.21] [22.1 = Vso 5.1] [22.1 = Vso 5.1] [22.1 = Vso 5.1] [22.1 = Vso 5.1] [22.1 = Vso 5.1]
translation erkennen [Suffix Pron. sg.3.c.] waschen [Suffix Pron. pl.3.c.] weil (Konjunktion) schmecken [Suffix Pron. sg.3.c.] Geschmack diese [Dem.Pron. sg.c] Wasser der welcher (Relativpronomen) in dieser [Dem.Pron. sg.m.] [ein Topf] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] Bitterkeit jeder an (lok.) [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma rḫ =tw jꜥi̯ =sn ḥr dp =tw dp.t nꜣ-n mw n.tj m pꜣ ꜥnḏ.w nn dḥr.t nb r =s
AED ID 95620 170100 21550 10100 107520 178970 170100 179020 852471 69000 89850 64360 851446 39120 851961 180450 81660 91900 10090
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition verb pronoun substantive pronoun substantive pronoun preposition pronoun substantive particle substantive adjective preposition pronoun
name
number
voice active active active
genus feminine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man erkennt, daß sie (ausreichend) gewaschen werden, weil man den Geschmack dieses Wassers, das in dieser $anDw$-Schüssel ist, schmeckt: es ist keinerlei Bitterkeit darin (oder: ohne daß noch irgendeine Bitterkeit darin ist).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License