oraec24-149

token oraec24-149-1 oraec24-149-2 oraec24-149-3 oraec24-149-4 oraec24-149-5 oraec24-149-6 oraec24-149-7 oraec24-149-8 oraec24-149-9 oraec24-149-10 oraec24-149-11 oraec24-149-12 oraec24-149-13 oraec24-149-14
written form wnm jn s r mḥ ẖ,t =f r spꜣ qꜣb =f r hrw 4
hiero 𓏶𓅓𓀁 𓇋𓈖 𓊃𓀀𓏤 𓂋 𓎔𓏛 𓄡𓏏𓏤 𓆑 𓂋 𓊃𓊪𓅯𓄿𓆨 𓈎𓄿𓃀𓄲𓏛 𓆑 𓂋 𓇳 𓏤𓏤𓏤𓏤
line count [41,10] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11] [41,11]
translation essen durch; seitens (jmds.) Mann um zu (final) füllen Bauch [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) [Verb (von den Eingeweiden)] Darm [Suffix Pron. sg.3.m.] lang (Dauer) Tag [Zahl/Bruch/Q]
lemma wnm jn z r mḥ ẖ.t =f r zpꜣ qꜣb =f r hrw 1...n
AED ID 46710 26660 125010 91900 854514 122080 10050 91900 132660 159270 10050 91900 99060 850814
part of speech verb preposition substantive preposition verb substantive pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive numeral
name
number cardinal
voice passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Werde von dem Mann gegessen über 4 Tage hinweg, um seinen Bauch zu füllen, und um seinen Darm zu krümmen (?).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License