oraec30-202

token oraec30-202-1 oraec30-202-2 oraec30-202-3 oraec30-202-4 oraec30-202-5 oraec30-202-6 oraec30-202-7 oraec30-202-8 oraec30-202-9 oraec30-202-10 oraec30-202-11 oraec30-202-12
written form jwi̯.t pw jri̯.n Ḏdj m-ḫd m wsḫ n,tj zꜣ-nswt Ḏḏ≡f-Ḥr jm =f
hiero 𓂻𓅱𓏏 𓊪𓅱 𓁹𓈖 𓊽𓊽𓇋𓏛𓏥 𓅓𓐍𓂧𓊛 𓅓 𓅱𓋴𓐍𓎺𓊛 𓈖𓏏𓏭 𓇓𓏏𓈖𓅭 𓅃𓂞𓂞𓆑𓀻 𓇋𓅓 𓆑
line count [8, 4] [8, 4] [8, 4] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5]
translation kommen [Kopula (dreigliedriger NS)] tun PN/m stromab in Lastschiff der welcher (Relativpronomen) Königssohn PN/m in [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jwi̯ pw jri̯ Ḏdj m-ḫd m wsḫ n.tj zꜣ-nswt Ḏd=f-Ḥr.w m =f
AED ID 21930 851517 851809 450047 65350 64360 49840 89850 450223 709870 64360 10050
part of speech verb pronoun verb entity_name adverb preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name preposition pronoun
name person_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme
inflection infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Kommen war es, was Djedi (selbst) tat, stromabwärts in dem Transportschiff, in dem (auch) der Königssohn Djedefhor war.

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License