oraec36-247

token oraec36-247-1 oraec36-247-2 oraec36-247-3 oraec36-247-4 oraec36-247-5 oraec36-247-6 oraec36-247-7 oraec36-247-8 oraec36-247-9 oraec36-247-10 oraec36-247-11
written form mnš 〈jb〉 n hrw r-ꜣw =f nn jri̯.n =f ꜣ,t nfr.t
hiero 𓏠𓈖𓈙𓐎𓏤 𓈖 𓉔𓂋𓅱𓇳 𓂋𓄫𓅱 𓆑 𓂜𓈖 𓁹𓈖 𓆑 𓄿𓏏𓀗𓇳 𓄤𓆑𓂋𓏏
line count [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4]
translation mißmutig sein (?) Herz in (Zeitraum) Tag ganz, insgesamt sein [Schreibungsvariante der Negationspartikel n] machen er Augenblick schön
lemma mnš jb n hrw r-ꜣw =f n jri̯ =f ꜣ.t nfr
AED ID 851303 23290 78870 99060 91930 10050 850806 851809 10050 5 550034
part of speech verb substantive preposition substantive preposition pronoun particle verb pronoun substantive adjective
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wer den ganzen Tag schwermütig (?) ist, er wird/kann keinen schönen Augenblick verbringen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License