oraec40-50

token oraec40-50-1 oraec40-50-2 oraec40-50-3 oraec40-50-4 oraec40-50-5 oraec40-50-6 oraec40-50-7 oraec40-50-8 oraec40-50-9 oraec40-50-10 oraec40-50-11 oraec40-50-12 oraec40-50-13 oraec40-50-14 oraec40-50-15 oraec40-50-16 oraec40-50-17 oraec40-50-18 oraec40-50-19 oraec40-50-20 oraec40-50-21 oraec40-50-22 oraec40-50-23
written form jḫ pꜣ n,tj jw =nn r jri̯ =f n pꜣ r(m)ṯ{.pl} 2 n,tj 80 n rnp,t ((r)) ((tꜣj)) jw =sn m tꜣ qnb,t
hiero 𓇋𓐍𓏛 𓅯𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓇋𓅱 𓈖𓈖𓏥 𓂋 𓁹𓂋 𓆑 𓈖 𓅯𓄿 𓂋𓍿𓀀𓏥 𓏤𓏤 𓈖𓏏𓏭 𓎆𓎆𓎆𓎆𓎆𓎆𓎆𓎆 𓈖 𓆳𓏏𓏤 𓂋 𓏏𓄿𓏭 𓇋𓅱 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓏏𓄿 𓊋𓏏𓀗𓀀𓏥
line count [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13] [2,13]
translation [Fragewort] der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) [Futur III] [Suffix Pron. pl.1.c.] [Bildungselement des Futur III] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) der [Artikel sg.m.] Mann [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] der welcher (invariabel) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Genitiv (invariabel)] Jahr bis (temp.) diese [Dem.Pron. sg.f.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] in die [Artikel sg.f.] Gerichtshof; Gerichtskollegium
lemma jḫ pꜣ n.tj jw =n r jri̯ =f n pꜣ rmṯ 1...n n.tj 1...n n.j rnp.t r tꜣj jw =sn m tꜣ qnb.t
AED ID 30740 851446 89850 21881 10070 91900 851809 10050 78870 851446 94530 850814 89850 850814 850787 94920 91900 851662 21881 10100 64360 851622 161350
part of speech pronoun pronoun pronoun particle pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun substantive numeral pronoun numeral adjective substantive preposition pronoun particle pronoun preposition pronoun substantive
name
number cardinal cardinal
voice
genus masculine feminine feminine
pronoun interrogative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was sollen wir nur mit den beiden Männern tun, die bis jetzt (schon) 80 Jahre zu Gericht sitzen (wörtl.: Was ist es, was wir tun sollen für die zwei Männer, von denen gilt: 80 Jahre bis auf dieses (sind es), indem sie im Gericht sind)?

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License