oraec44-52

token oraec44-52-1 oraec44-52-2 oraec44-52-3 oraec44-52-4 oraec44-52-5 oraec44-52-6 oraec44-52-7 oraec44-52-8 oraec44-52-9 oraec44-52-10 oraec44-52-11 oraec44-52-12 oraec44-52-13 oraec44-52-14
written form twt qꜥḥ =k rmn.du =k Mkrjw {n,w}〈sꜣu̯〉 =k Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓏏𓏏𓅱𓀾 𓈎𓂝𓎛𓅱𓂣𓏏𓏤𓄹 𓎡 𓂋𓏠𓈖𓂣𓂣𓄹 𓎡 𓅓𓂝𓎡𓂋𓇋𓅱𓋨 𓏌𓏤 𓂝𓏤 𓎡 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛 𓊪𓈖 𓆄𓊤
line count [20,3] [20,3] [20,3] [20,3] [20,3] [20,4] [20,4] [20,4] [20,4] [20,4] [20,4] [20,4] [20,4] [20,4]
translation vollkommen sein Schulter [Suffix Pron. sg.2.m.] Oberarm [Suffix Pron. sg.2.m.] GBez schützen Arm [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma twt qꜥḥ =k rmn =k Mqr.yt zꜣu̯ =k Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 170480 159830 10110 854523 10110 500473 126290 34360 10110 500288 49461 400243 59920 66750
part of speech verb substantive pronoun substantive pronoun entity_name verb substantive pronoun entity_name epitheton_title entity_name pronoun substantive
name gods_name gods_name person_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular dual singular singular
epitheton title
morphology
inflection participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Perfekt ist deine Schulter (und) deine beiden Oberarme, (und) Makrit 〈beschützt〉 deinen Arm, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License