token | oraec47-130-1 | oraec47-130-2 | oraec47-130-3 | oraec47-130-4 | oraec47-130-5 | oraec47-130-6 | oraec47-130-7 | oraec47-130-8 | oraec47-130-9 | oraec47-130-10 | oraec47-130-11 | oraec47-130-12 | oraec47-130-13 | oraec47-130-14 | oraec47-130-15 | oraec47-130-16 | oraec47-130-17 | oraec47-130-18 | oraec47-130-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmm.tw | n | =j | nꜣ | ḥtꜣw.w.pl | j:jni̯ | =k | r | ṯꜣy | nꜣy | =k | bꜣ~rʾ.pl | n,tj | ẖrj | nꜣy | =k | ḫt.pl | r | 〈Km,t〉 | ← |
hiero | 𓇋𓅓𓅓𓂝𓏏𓅱 | 𓈖 | 𓀀 | 𓈖𓄿 | 𓎛𓏏𓍔𓄿𓅱𓊡𓅱𓍱𓏥 | 𓇋𓀁𓏎𓈖𓂻 | 𓎡 | 𓂋 | 𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡 | 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 | 𓎡 | 𓃀𓅯𓄿�𓂋𓏤𓊛𓏥 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓌨𓂋𓏭𓏛 | 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 | 𓎡 | 𓆱𓏏𓏤𓏥 | 𓂋 | ← | |
line count | [2,14] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | [2,15] | ← |
translation | man gebe!, man übergebe! | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | die [Artikel pl.c.] | Segel | bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | nehmen | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [ein Schiff (Lastschiff)] | der welcher (invariabel) | unter (etwas sein) (etwas tragend) | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Baum | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Das Schwarze Land (Ägypten) | ← |
lemma | jmi̯ | n | =j | nꜣ | ḥtꜣ.w | jni̯ | =k | r | ṯꜣi̯ | nꜣy= | =k | bjr | n.tj | ẖr | nꜣy= | =k | ḫt | r | Km.t | ← |
AED ID | 851706 | 78870 | 10030 | 851623 | 111070 | 26870 | 10110 | 91900 | 174260 | 550008 | 10110 | 56310 | 89850 | 850794 | 550008 | 10110 | 121200 | 91900 | 164430 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||
inflection | relativeform | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Gib mir die Segel, die du gebracht hast, damit (sie) deine Barken, die dein Holz transportieren (wörtl.: die unter deinem Holz sind), nach 〈Ägypten〉 führen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License