oraec47-131

token oraec47-131-1 oraec47-131-2 oraec47-131-3 oraec47-131-4 oraec47-131-5 oraec47-131-6 oraec47-131-7 oraec47-131-8 oraec47-131-9 oraec47-131-10 oraec47-131-11 oraec47-131-12 oraec47-131-13 oraec47-131-14 oraec47-131-15 oraec47-131-16 oraec47-131-17 oraec47-131-18 oraec47-131-19 oraec47-131-20 oraec47-131-21 oraec47-131-22
written form jmm.tw n =j nꜣ nwḥ[.pl] [j:]jni̯ =k [r] [⸮mr?] [nꜣ] [ꜥš].pl n,tj jw =j (r) šꜥd =w r jri̯ =w n =k
hiero 𓇋𓅓𓅓𓂝𓏏𓅱 𓈖 𓀀 𓈖𓄿 [⯑] [⯑] 𓎡 [⯑] 𓈖𓏏𓏭 𓇋𓅱 𓀀 𓈙𓂝𓂧�𓌫𓂡 𓅱𓏥 𓂋 𓁹𓂋𓅱 𓏥 𓈖 𓎡
line count [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16] [2,16]
translation man gebe!, man übergebe! [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.1.c.] die [Artikel pl.c.] Seil (allg.) bringen [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) binden die [Artikel pl.c.] libanesische Tanne; [Koniferenholz (des Libanon)] der welcher (invariabel) [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] schneiden [Suffix Pron. pl.3.c.] um zu (final) fertigen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jmi̯ n =j nꜣ nwḥ jni̯ =k r mr nꜣ ꜥš n.tj jw =j r šꜥd =w r jri̯ =w n =k
AED ID 851706 78870 10030 851623 81400 26870 10110 91900 71880 851623 40940 89850 21881 10030 91900 152600 42370 91900 851809 42370 78870 10110
part of speech verb preposition pronoun pronoun substantive verb pronoun preposition verb pronoun substantive pronoun particle pronoun preposition verb pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural
epitheton
morphology geminated
inflection relativeform infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Gib mir die Seil[e, die] du mitgebracht hast[, um die Tann]en [zusammenzubinden (?)], die ich schneiden soll, um sie dir zu liefern, [---] (?)

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License