oraec47-266

token oraec47-266-1 oraec47-266-2 oraec47-266-3 oraec47-266-4 oraec47-266-5 oraec47-266-6 oraec47-266-7 oraec47-266-8 oraec47-266-9 oraec47-266-10 oraec47-266-11 oraec47-266-12 oraec47-266-13 oraec47-266-14 oraec47-266-15 oraec47-266-16 oraec47-266-17 oraec47-266-18 oraec47-266-19 oraec47-266-20 oraec47-266-21 oraec47-266-22 oraec47-266-23 oraec47-266-24 oraec47-266-25 oraec47-266-26 oraec47-266-27 oraec47-266-28 oraec47-266-29 oraec47-266-30 oraec47-266-31 oraec47-266-32 oraec47-266-33
written form jr tꜣj jz,t n pꜣ wr n Kpw~nꜣ n,tj st (ḥr) wḫꜣḫ ẖdb =sw ⸮nn? bn jw pꜣy =st nb{,t} (r) gmj 10 n jz,t m-ḏi̯ =(t) mtw =f ẖdb =w grj mntf
hiero 𓇋𓂋 𓏏𓄿𓏭 𓇩𓏏𓏤𓀀𓏥 𓈖 𓅯𓄿 𓀗𓌙𓀀 𓈖 𓊶𓊪𓅱𓈖𓄿𓌙𓈉 𓈖𓏏𓏭 𓋴𓏏𓏥 𓅱𓆼𓄿𓐍𓂻 𓄡𓂧𓃀𓅱𓌫𓂡 𓇓𓅱 𓂜𓈖 𓃀𓈖 𓇋𓅱 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓎟𓏏𓏤𓀀 𓅠𓅓𓏭𓏛 𓎆 𓈖 𓇩𓏏𓏤𓀀𓏥 𓅓𓂞𓅱 𓁐 𓅓𓏏𓅱 𓆑 𓄡𓂧𓃀𓅱𓌫𓂡 𓅱𓏥 𓎼𓂋𓏭𓏛 𓅓𓈖𓏏𓆑
line count [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,82] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83] [2,83]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) diese [Dem.Pron. sg.f.] Mannschaft [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] der Große [Genitiv (invariabel)] Byblos der welcher (invariabel) sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] [Bildungselement des Präsens I] begehren töten [Suffix Pron. sg.3.f.] [Negationspartikel] [Negationspartikel] [Futur III] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Herr [Bildungselement des Futur III] finden; entdecken [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Genitiv (invariabel)] Mannschaft im Besitz von [Suffix Pron. sg.2.f.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] töten [Suffix Pron. pl.3.c.] auch, ebenfalls (am Satzende) er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
lemma jr tꜣj jz.t n.j pꜣ wr n.j Kbnj n.tj st ḥr wḫꜣ ẖdb =st nn bn jw pꜣy= =st nb r gmi̯ 1...n n.j jz.t m-dj =ṯ mtw= =f ẖdb =w gr jntf
AED ID 851427 851662 31080 850787 851446 47280 850787 163970 89850 851209 107520 49120 124950 851173 851961 55500 21881 550021 851173 81650 91900 167210 850814 850787 31080 600056 10120 600030 10050 124950 42370 167740 90020
part of speech preposition pronoun substantive adjective pronoun substantive adjective entity_name pronoun pronoun preposition verb verb pronoun particle particle particle pronoun pronoun substantive preposition verb numeral adjective substantive preposition pronoun particle pronoun verb pronoun adverb pronoun
name place_name
number cardinal
voice
genus feminine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Und) was diese Besatzung des Fürsten von Byblos betrifft, die man zu töten versucht: Wird ihr Herr nicht 10 deiner Besatzungen (zu) finden (wissen) und sie dann seinerseits töten?"

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License