token | oraec47-266-1 | oraec47-266-2 | oraec47-266-3 | oraec47-266-4 | oraec47-266-5 | oraec47-266-6 | oraec47-266-7 | oraec47-266-8 | oraec47-266-9 | oraec47-266-10 | oraec47-266-11 | oraec47-266-12 | oraec47-266-13 | oraec47-266-14 | oraec47-266-15 | oraec47-266-16 | oraec47-266-17 | oraec47-266-18 | oraec47-266-19 | oraec47-266-20 | oraec47-266-21 | oraec47-266-22 | oraec47-266-23 | oraec47-266-24 | oraec47-266-25 | oraec47-266-26 | oraec47-266-27 | oraec47-266-28 | oraec47-266-29 | oraec47-266-30 | oraec47-266-31 | oraec47-266-32 | oraec47-266-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | tꜣj | jz,t | n | pꜣ | wr | n | Kpw~nꜣ | n,tj | st | (ḥr) | wḫꜣḫ | ẖdb | =sw | ⸮nn? | bn | jw | pꜣy | =st | nb{,t} | (r) | gmj | 10 | n | jz,t | m-ḏi̯ | =(t) | mtw | =f | ẖdb | =w | grj | mntf | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓏏𓄿𓏭 | 𓇩𓏏𓏤𓀀𓏥 | 𓈖 | 𓅯𓄿 | 𓀗𓌙𓀀 | 𓈖 | 𓊶𓊪𓅱𓈖𓄿𓌙𓈉 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓋴𓏏𓏥 | 𓅱𓆼𓄿𓐍𓂻 | 𓄡𓂧𓃀𓅱𓌫𓂡 | 𓇓𓅱 | 𓂜𓈖 | 𓃀𓈖 | 𓇋𓅱 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓋴𓏏 | 𓎟𓏏𓏤𓀀 | 𓅠𓅓𓏭𓏛 | 𓎆 | 𓈖 | 𓇩𓏏𓏤𓀀𓏥 | 𓅓𓂞𓅱 | 𓁐 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓆑 | 𓄡𓂧𓃀𓅱𓌫𓂡 | 𓅱𓏥 | 𓎼𓂋𓏭𓏛 | 𓅓𓈖𓏏𓆑 | ← | ||
line count | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,82] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | [2,83] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Mannschaft | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | der Große | [Genitiv (invariabel)] | Byblos | der welcher (invariabel) | sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | begehren | töten | [Suffix Pron. sg.3.f.] | [Negationspartikel] | [Negationspartikel] | [Futur III] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Herr | [Bildungselement des Futur III] | finden; entdecken | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [Genitiv (invariabel)] | Mannschaft | im Besitz von | [Suffix Pron. sg.2.f.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | töten | [Suffix Pron. pl.3.c.] | auch, ebenfalls (am Satzende) | er [Selbst.Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jr | tꜣj | jz.t | n.j | pꜣ | wr | n.j | Kbnj | n.tj | st | ḥr | wḫꜣ | ẖdb | =st | nn | bn | jw | pꜣy= | =st | nb | r | gmi̯ | 1...n | n.j | jz.t | m-dj | =ṯ | mtw= | =f | ẖdb | =w | gr | jntf | ← |
AED ID | 851427 | 851662 | 31080 | 850787 | 851446 | 47280 | 850787 | 163970 | 89850 | 851209 | 107520 | 49120 | 124950 | 851173 | 851961 | 55500 | 21881 | 550021 | 851173 | 81650 | 91900 | 167210 | 850814 | 850787 | 31080 | 600056 | 10120 | 600030 | 10050 | 124950 | 42370 | 167740 | 90020 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | pronoun | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | particle | particle | particle | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | numeral | adjective | substantive | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | adverb | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Und) was diese Besatzung des Fürsten von Byblos betrifft, die man zu töten versucht: Wird ihr Herr nicht 10 deiner Besatzungen (zu) finden (wissen) und sie dann seinerseits töten?"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License