token | oraec5-4-1 | oraec5-4-2 | oraec5-4-3 | oraec5-4-4 | oraec5-4-5 | oraec5-4-6 | oraec5-4-7 | oraec5-4-8 | oraec5-4-9 | oraec5-4-10 | oraec5-4-11 | oraec5-4-12 | oraec5-4-13 | oraec5-4-14 | oraec5-4-15 | oraec5-4-16 | oraec5-4-17 | oraec5-4-18 | oraec5-4-19 | oraec5-4-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥš | ꜥꜣ | m | pr-šnty,t | jr | ḫpr | wnw,t | 3 | m | grḥ | pfy | nn | wrd | m | šdi̯ | m | mḏꜣ,t | tn | Sḏr-wꜥ.t(j) | pw | ← |
hiero | 𓂝𓈙𓀁 | 𓉻𓂝𓏛 | 𓅓 | 𓉐𓏤�𓍘𓇋𓇋𓏏𓆇𓁗 | 𓇋𓂋 | 𓆣𓂋𓏛 | 𓃹𓈖𓏌𓏏�𓇳 | 𓏥 | 𓅓 | 𓂣𓇳𓏤 | 𓊪𓆑𓏭 | 𓂜𓈖 | 𓅨𓂋𓂧𓅱𓀉𓅪 | 𓅓 | 𓄞𓂧𓀁 | 𓅓 | 𓊵𓏏𓏤𓍼𓏤 | 𓏏𓈖 | �𓂡𓏭𓌡𓂝𓏤𓏏 | 𓊪𓅱 | ← |
line count | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,6 | 1,7 | ← |
translation | Ruf | groß | in | [ein Sanktuar für Osirismysterien] | wenn | entstehen, kommen (ein Zeitpunkt) | Stunde | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [temporal] | Nacht | jener [Dem.Pron. sg.m.] | [Negationspartikel] | ermatten, nachlassen | bei (mit Infinitiv) | rezitieren | aus (lokal) | Buchrolle | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | Die Nacht allein zubringen (Zeremonie der Osirismysterien) | [Seminomen (Subjekt i. NS)] | ← |
lemma | ꜥš | ꜥꜣ | m | pr-šnty.t | jr | ḫpr (m-sꜣ) | wnw.t | 1...n | m | grḥ | pfj | nn | wrḏ | m | šdi̯ | m | mḏꜣ.t | tn | Sḏr-wꜥ.tj | pw | ← |
AED ID | 40900 | 450158 | 64360 | 851225 | 851427 | 858535 | 46420 | 850814 | 64360 | 167920 | 851258 | 851961 | 48260 | 64360 | 854561 | 64360 | 78470 | 172360 | 851226 | 851517 | ← |
part of speech | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | numeral | preposition | substantive | pronoun | particle | verb | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | entity_name | pronoun | ← |
name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ein großer Aufruf (sei) im Per-Schentayt, wenn die dritte Stunde in jener Nacht kommt, (und) es soll kein Nachlassen geben bei der Rezitation aus diesem Buche, nämlich des Verbringens-der-Nacht-allein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License