token | oraec51-173-1 | oraec51-173-2 | oraec51-173-3 | oraec51-173-4 | oraec51-173-5 | oraec51-173-6 | oraec51-173-7 | oraec51-173-8 | oraec51-173-9 | oraec51-173-10 | oraec51-173-11 | oraec51-173-12 | oraec51-173-13 | oraec51-173-14 | oraec51-173-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pri̯ | pw | jri̯.n | tꜣ | ꜥḏd,w(t) | r | qdi̯{.pl} | ẖr,j | pꜣ | ꜥš | n,tj | r-gs | pꜣy | =st | pr | ← |
hiero | 𓉐𓂋𓂻 | 𓊪𓅱 | 𓁹𓈖 | 𓏏𓄿 | 𓂝𓆓𓂧𓅱𓀔𓁐 | 𓂋 | 𓐪𓂧𓏌𓅱𓂾𓂻𓏥 | 𓌨𓂋𓏭𓏛 | 𓅯𓄿 | 𓂝𓈙𓐎𓆭𓆱 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓂋𓐛𓏤 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓋴𓏏 | 𓉐𓏤 | ← |
line count | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | ← |
translation | herausgehen | [Kopula (dreigliedriger NS)] | tun | die [Artikel sg.f.] | Jungfrau | um zu (final) | umhergehen | unter (lokal) | der [Artikel sg.m.] | libanesische Tanne | der welcher (invariabel) | neben | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Haus | ← |
lemma | pri̯ | pw | jri̯ | tꜣ | ꜥḏd.t | r | qdi̯ | ẖr | pꜣ | ꜥš | n.tj | r-gs | pꜣy= | =st | pr | ← |
AED ID | 60920 | 851517 | 851809 | 851622 | 42300 | 91900 | 162530 | 850794 | 851446 | 40940 | 89850 | 851526 | 550021 | 851173 | 60220 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Die junge Frau ging hinaus, um unter der Tanne, die neben ihrem Haus war, spazieren zu gehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License