| token | oraec56-237-1 | oraec56-237-2 | oraec56-237-3 | oraec56-237-4 | oraec56-237-5 | oraec56-237-6 | oraec56-237-7 | oraec56-237-8 | oraec56-237-9 | oraec56-237-10 | oraec56-237-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wḥꜣm | =k | sw | m-mn,t | n | pꜣ | nṯr | jw | dwꜣ,ww | my,tj | pꜣ-hꜣrw | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [21.14] | [21.14] | [21.14] | [21.14] | [21.14] | [21.14] | [21.14] | [21.15] | [21.15] | [21.15] | [21.15] | ← | 
| translation | (Gesagtes) wiederholen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | täglich | zu (jmd.) | der [Artikel sg.m.] | Gott | [Umstandskonverter] | das Morgen (morgiger Tag) | wie | Heute | ← | 
| lemma | wḥm | =k | sw | m-mn.t | n | pꜣ | nṯr | jw | dwꜣ.yt | mj | pꜣ-hrw | ← | 
| AED ID | 48440 | 10110 | 129490 | 64850 | 78870 | 851446 | 90260 | 21881 | 178120 | 850796 | 58940 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | adverb | preposition | pronoun | substantive | particle | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst ihn täglich dem (persönlichen) Gott erneut melden, wobei der morgige Tag ähnlich wie der heutige ist (wörtl.: das Gleiche vom heutigen Tag ist).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License