oraec56-59

token oraec56-59-1 oraec56-59-2 oraec56-59-3 oraec56-59-4 oraec56-59-5 oraec56-59-6 oraec56-59-7 oraec56-59-8 oraec56-59-9 oraec56-59-10 oraec56-59-11 oraec56-59-12 oraec56-59-13
written form j:jri̯ sw pꜣ nṯr r sꜥꜣi̯ rn =f jw r(m)ṯ pꜣ n,tj tḫj
hiero
line count [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9] [16.9]
translation tun ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] der [Artikel sg.m.] Gott um zu (final) groß machen Name [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] Mensch der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) trunken sein
lemma jri̯ sw pꜣ nṯr r sꜥꜣi̯ rn =f jw rmṯ pꜣ n.tj tḫi̯
AED ID 851809 129490 851446 90260 91900 128660 94700 10050 21881 94530 851446 89850 173110
part of speech verb pronoun pronoun substantive preposition verb substantive pronoun particle substantive pronoun pronoun verb
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Um seinen Namen zu verherrlichen (wörtl.: vergrößern), tut es der Gott (d.h. nimmt er Gesang usw. als Nahrung und Besitz zu sich), während/wohingegen der Mensch derjenige ist, der (hinterher von den Opfergaben) berauscht ist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License