oraec58-222

token oraec58-222-1 oraec58-222-2 oraec58-222-3 oraec58-222-4 oraec58-222-5 oraec58-222-6 oraec58-222-7 oraec58-222-8 oraec58-222-9 oraec58-222-10 oraec58-222-11 oraec58-222-12 oraec58-222-13 oraec58-222-14 oraec58-222-15 oraec58-222-16
written form jr wnn jb n Ḏḥw,tj r šdi̯ =st ḥr Rꜥ wꜥb.ḫr =f m wꜥb{,t} 9 hrw.pl
hiero 𓇋𓂋 𓃹𓈖𓈖 𓄣𓏤 𓈖 𓏏𓏭𓅝 𓂋 𓄞𓂧𓀁 𓋴𓏏 𓁷𓏤 𓂋𓂝𓇳𓏤𓀭 𓃂𓈗𓐍𓂋 𓆑 𓐛 𓃂𓈗𓏏 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 𓉔𓂋𓇳𓅱𓏥
line count [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [78] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79]
translation wenn (konditional) [aux.] Wunsch von [Genitiv] Thot [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] rezitieren [Suffix Pron. sg.3.f.] [Präposition] Re sich reinigen [Suffix Pron. sg.3.m.] durch (etwas) Reinigung [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Tag
lemma jr wnn jb n.j Ḏḥw.tj r šdi̯ =st ḥr Rꜥw wꜥb =f m wꜥb 1...n hrw
AED ID 851427 46050 23290 850787 185290 91900 854561 851173 107520 400015 44430 10050 64360 44440 850814 99060
part of speech preposition verb substantive adjective entity_name preposition verb pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition substantive numeral substantive
name gods_name gods_name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn der Wunsch des Thot danach (steht), es zu Re(s Schutz) zu rezitieren, dann soll er sich reinigen mit neuntägiger Reinigung.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License