oraec581-39

token oraec581-39-1 oraec581-39-2 oraec581-39-3 oraec581-39-4 oraec581-39-5 oraec581-39-6 oraec581-39-7 oraec581-39-8 oraec581-39-9 oraec581-39-10 oraec581-39-11 oraec581-39-12
written form jri̯.n =(j) [n] =sn r [__] r snfi̯ n,tj wꜣi̯ r mꜣr
hiero 𓁹𓈖 𓋴𓈖 𓂋 𓂋 𓋴𓈖𓆑𓊡 𓈖𓏏𓏭 𓍯 𓂋 𓌳𓂋𓌗
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15]
translation handeln [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] [Präposition] [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] um zu (final); [Zweck] atmen lassen der welcher (Relativpronomen) sich anschicken (zu tun) (aux./modal) [Präposition] Elend
lemma jri̯ =j n =sn r _ r snfi̯ n.tj wꜣi̯ r mꜣr
AED ID 851809 10030 78870 10100 91900 850833 91900 137270 89850 42550 91900 67180
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive preposition verb pronoun verb preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: I acted [for] them [all] (?) in order to let breathe the one who fell into misery.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License