oraec64-47

token oraec64-47-1 oraec64-47-2 oraec64-47-3 oraec64-47-4 oraec64-47-5 oraec64-47-6 oraec64-47-7 oraec64-47-8 oraec64-47-9 oraec64-47-10 oraec64-47-11 oraec64-47-12 oraec64-47-13 oraec64-47-14 oraec64-47-15 oraec64-47-16 oraec64-47-17
written form m wšb n =f kꜣ m sjzy =k kꜣ m jꜥi̯.t jb n n,tj m ḫft,j =k
hiero 𓅓 𓅱𓈙𓃀𓏴𓀁 𓈖 𓆑 𓎡𓄿𓀁 𓅓 𓋴𓇋𓇩𓋴𓇋𓇋𓅪 𓎡 𓎡𓄿𓀁 𓅓 𓇋𓂝𓏏𓈗𓂡 𓄣𓏤 𓈖 𓈖𓏏𓏭 𓅓 𓐍𓆑𓏏𓏭𓀏 𓎡
line count [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4]
translation [Imperativ des Negationsverbs 'jmj'] antworten [Dat.] ihn dann bei (mit Infinitiv) leicht machen (Last) dein (pron. suff. 2. masc. sg.) dann bei (mit Infinitiv) das Verlangen stillen (idiom.) Herz [Genitiv] der welcher (Relativum) als Feind dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
lemma m wšb n =f kꜣ m sjzj =k kꜣ m jꜥi̯ jb n.j n.tj m ḫft.j =k
AED ID 64410 50340 78870 10050 162840 64360 128550 10110 162840 64360 21550 23290 850787 89850 64360 116800 10110
part of speech verb verb preposition pronoun particle preposition verb pronoun particle preposition verb substantive adjective pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection imperative infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Antworte ihm nicht, damit du weder dich (selbst) erleichtern, noch den, der dein Gegner ist, erfreuen wirst (wörtl.: weder beim dich selbst Erleichtern, noch beim Waschen des Herzens dessen, der dein Gegner ist)!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License