token | oraec40-452-1 | oraec40-452-2 | oraec40-452-3 | oraec40-452-4 | oraec40-452-5 | oraec40-452-6 | oraec40-452-7 | oraec40-452-8 | oraec40-452-9 | oraec40-452-10 | oraec40-452-11 | oraec40-452-12 | oraec40-452-13 | oraec40-452-14 | oraec40-452-15 | oraec40-452-16 | oraec40-452-17 | oraec40-452-18 | oraec40-452-19 | oraec40-452-20 | oraec40-452-21 | oraec40-452-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣ | tꜣ | n,tj | tw≡j | jm | =f | sw | mḥ | m | wpw〈,tj.pl〉 | ḥsꜣ | ḥr.pl | jw | bn | st | snd | n | nṯr | nb | ntr,t | 〈nb(.t)〉 | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓇾𓏤𓈇 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓏏𓅱𓅆 | 𓇋𓅓 | 𓆑 | 𓇓𓅱 | 𓎔𓏛 | 𓅓 | 𓄋𓊪𓅱𓂾𓂻 | 𓎛𓋴𓐟𓁺 | 𓁷�𓏤𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓃀𓈖 | 𓋴𓏏𓏥 | 𓋴𓈖𓂧𓅱𓀁𓏥 | 𓈖 | 𓊹𓅆 | 𓎟 | 𓊹𓏏𓂋𓏏𓆇𓆗 | ← | |
line count | [15,4] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | [15,5] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | Land (als Element des Kosmos) | der welcher (invariabel) | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | voll sein | [instrumental] | Bote | grimmig; wild | Gesicht | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] | fürchten | wegen (Grund, Zweck) | Gott | irgendein | Göttin | irgendein | ← |
lemma | jr | pꜣ | tꜣ | n.tj | tw=j | m | =f | sw | mḥ | m | wpw.tj | ḥzꜣ | ḥr | jw | bn | st | snḏ | n | nṯr | nb | nṯr.t | nb | ← |
AED ID | 851427 | 851446 | 854573 | 89850 | 851200 | 64360 | 10050 | 851203 | 854514 | 64360 | 45760 | 109520 | 107510 | 21881 | 55500 | 851209 | 138730 | 78870 | 90260 | 81660 | 90280 | 81660 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | particle | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was das Land anbetrifft, in dem ich bin: Es ist voll von Boten mit grimmigen Gesichtern, die vor keinem Gott und 〈keiner〉 Göttin Furcht haben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License